top of page

De la nécessité des cours de français

(prénoms modifiés)

Billel Lun 14:49 Bonjour Sylvie c'est moi un et bin oui j'ai visité la Géale Madame C il parle avec moi interdit vous êtes à l'âge il y a quelques problèmes

Billel Lun 14:49 De Massy bosser belle Penda rendez-vous avec toi pour continuer la papilles merci

Moi lun 15:00 J'ai du mal à comprendre, Billel. Vous voulez prendre un RDV ? Pour vos papiers ?

Billel Lun 15:15 C'est beau cible doma là Gerb

Billel Lun 15:15 Pour contnu ma papier

Billel Lun 15:15 Parce que je partais aujourd'hui Madame C elle parle avec moi interdit

Moi lun 15:25 Oui c'est normal, vous êtes en congés donc vous ne venez pas travailler mais si vous avez besoin d'aide pour vos papiers, on peut prendre un RDV. Demain 9h : est ce que c'est possible ?

Billel Lun 15:37 Demain 9h cebu

Billel Lun 15:37 Ce beau

En lisant ces SMS, je me pose plusieurs questions, vous vous en doutez !

De quoi, de qui ce salarié du chantier insertion veut-il parler ??? Nous avions bien connu une Penda il y a quelques années, mais Billel ne l'a pas croisée! Elle était là pour une période très courte… Je me creuse la cervelle… Je ne connais pas une seule autre « Belle Penda ». Je reprends mes recherches d'explications à ce message qui, à première vue, n'a ni queue ni tête.

C'est vrai que le langage SMS est particulier mais là … c'est un record...

J'essaie quelques hypothèses… Non, ce n'est pas une suite de lettres qui auraient pu s'inscrire au hasard au fond d'une poche. Cela m'était arrivé à plusieurs reprises et j'avais dû me confondre en excuses auprès de mes contacts. Là, on sent bien qu'il y a une logique. Et puis les messages s'enchaînent… non il faut chercher une autre explication.

Machinalement, je relie le message à haute voix et … les choses s'éclairent. Je l'entends !!!

S'il avait voulu dire, par exemple, « Bonjour, c'est moi. » Je saute « un et bin » parce que je ne vois pas quel lien cela peut avoir avec le reste « J'ai visité la Gerbe ». Son téléphone, en complétant automatiquement, lui a décidément joué de vilains tours !

Je commence à comprendre que visiblement, on lui a dit qu'il ne devait pas venir à la Gerbe. Mais qu'il a un problème…

« De Massy bosser belle » : « Demain si possible » et la suite devrait signifier « prendre un RDV avec toi pour continuer les papiers » C'est vrai, phonétiquement, je reconnais bien la façon de parler de Billel.

Ouf, j'ai une piste… Je me sens soulagée !

L'usage de la langue française écrite est une vraie bataille pour Billel. Si on le comprend assez bien à l'oral, je constate que l'écrit sera encore une source d'incompréhension avec un futur employeur.

Il faut le dire : le SMS est pourtant un bon moyen de communication entre un salarié et son entreprise. C'est d'ailleurs souvent pour des problématiques d'usage de la langue française que les personnes de langue étrangère ne sont pas recrutées. N'importe quel travail nécessite de pouvoir lire et comprendre des consignes écrites, et inversement de transmettre des informations de la même manière.

En cours de français, avec Anne, les salariés du chantier insertion travaillent sur des tranches de vie pratique. Ces cours sont pour nous un outil très précieux :

- je dois me rendre à Paris, je prend les transports en communs, je demande mon chemin

- je dois prendre un RDV avec un médecin, je vais négocier pour obtenir un horaire compatible avec mes contraintes

- j'ai un litige sur une facture

Ils acquièrent ainsi du vocabulaire écrit et oral. Ils jouent des saynètes qui les mettent en situation. Ainsi ils sont tour à tour les différentes parties : le demandeur et l'informateur.

On les entend souvent rire. Ils se prêtent très bien au jeu. Petit à petit, ils acquièrent des réflexes qui leur permettent de se débrouiller en toute situation. Ils sortent de leur silence et osent s'exprimer. Même si au départ certains sont réticents, au final la motivation est très importante dans ce groupe parce que cela leur facilite la vie au quotidien. Bravo à eux pour leurs efforts et merci à nos bénévoles pour les heures de soutiens personnalisés en français !

Sylvie Cuendet

bottom of page